May 14th, 2020

забавник

Шуточная инструкция для журналистов и специалистов по Связям с Общественностью

«Кризис» – следует писать – «мировой кризис».
«Угроза девальвации» – «финансовый кризис в США».
«Девальвация» – «недооцененность рубля возрастет».
«Доллар растет» – «европейская валюта демонстрирует отрицательную динамику».
«Зарплату понизили» – «личная эффективность каждого выросла».
«Банк разорился» – «укрупнение банковской системы».
«Вакансий нет» – «дефицит кадров в России преодолен».
«Нефть подешевела в 2 раза» – «цены на бензин упали на 0,37 %!».
«Денег нет» – «ликвидность снизилась».
«Увольнение» – «освобождение».
«Без выходного пособия» – «налегке и с хорошей рекомендацией».
«Купить доллары» – «оптимизировать валютную корзину».
«Долларов нет в обменнике» – «банки предпочитают российскую валюту».
«Высокий курс доллара» – «неоправданный спекулятивный курс падающей американской валюты».
«Массовые увольнения» – «кадровая оптимизация компаний».
«Меня уволили» – «я стартовал во фрилансе».
«Доллар» – «долгосрочно падающая американская валюта».


Очень напоминает словарик американских журналистов во время вьетнамской войны.

Тот, где:
"принуждение к переговорам" - "ковровые бомбардировки"
и т. д.
promo patetlao january 2, 2016 14:37 84
Buy for 50 tokens
Крупнейший бомбардировщик ВВС США до 1946 года - Дуглас ХБ-19